
tradução de Letícia Mei
“Uma coisa é imaginar histórias assustadoras, outra bem diferente é se tornar a heroína de uma história de terror.”
Em uma consulta pré-natal de rotina, Anna descobre que seu bebê tem uma malformação incompatível com a vida: é recomendada a interrupção da gravidez. Segue-se então uma história insólita, em que as esperanças são insensatas, no lugar de acolhimento há um sistema envelhecido e protocolar e a humanidade da mãe e a do bebê precisam ser reafirmadas com frequência.
Nesse luto inimaginado, Anna busca a vida a cada momento e resiste como forma de existência. O que fazer para que a dor não destrua a si e sua família? Ela acaba por transformar sua experiência pessoal em uma reflexão sobre sistemas de saúde, em especial o da Rússia, e o tratamento social dado a mães e bebês em situações semelhantes. Segundo a própria autora, trata-se de um romance autobiográfico de não ficção sobre a perda de um bebê não nascido na Rússia.
Edição: 1ª edição (2026) Idioma: Português Capa comum: 144 páginas ISBN: 978-65-87955-62-9 Dimensão: 14 x 21 x 0,7cm
Letícia Mei é graduada em Letras (Português, Francês e Russo) na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, e mestra e doutora em Literatura e Cultura Russa pela mesma instituição com investigações sobre os poemas líricos longos de Vladimir Maiakovski.
Para a Mundaréu, traduziu Feito bestas, de Violaine Bérot.
uma obra de Violaine Bérot
tradução de Letícia Mei
Misturando cantigas e depoimentos, Feito bestas expõe traumas e violências em uma vila marcada pela suspeita.
Veja mais
uma obra de Cristina Morales
tradução de Elisa Menezes
A história radical da busca de quatro mulheres com disfunção cognitiva por autonomia. Leitura fácil é um livro iconoclasta, atual, ousado e divertidíssimo.
Veja mais
uma obra de Tatiana Ţîbuleac
tradução de Fernando Klabin
Acidez sem nunca perder a ternura
Veja mais
uma obra de María Moreno
tradução de Sérgio Molina
Uma releitura da obra de Rodolfo Walsh
Veja mais
uma obra de Elena Poniatowska
tradução de Nilce Tranjan e Ercílio Tranjan
Cartas de amor, abandono e arte
Veja mais
uma obra de Fernanda Melchor
tradução de Antonio Xerxenesky
O lirismo brutal num tour de force literário
Veja mais